eigozai

Words & Phrases
[L70P1 & L70P2]

-

Lesson [L70P1]

-

Translation[L70P1]

-

Lesson [L70P2]

-

Translation[L70P2]

Index7

English USA
Lesson 70, Part 1

 

MALE:

Would you like something to eat?

 

 

何か召し上がりますか?

 

MARTIN:

Is it Native American food?

 

 

アメリカ原住民の食べ物ですか?

 

MALE:

Sure. Here. Try this. Everybody likes it.

 

 

もちろん。どうぞ。食べてみてください。みんな好きですよ。

 

MARTIN:

What is it?

 

 

これは何ですか?

 

MALE:

It's called fry bread. It's bread fried in fat. Nowadays, the fat is cooking oil. Would you like something to drink?

 

 

揚げパンと呼ばれています。脂で揚げたパンです。今日では脂は料理用油になっています。何かお飲みになりますか?

 

MARTIN:

What do you drink?

 

 

あなたは何を飲みますか?

 

MALE:

I like coffee. The young people all drink sodas.

 

 

私はコーヒーが好きです。若者たちはみんな炭酸飲料を飲みます。

 

MARTIN:

I would like coffee too. Thanks. The fry bread is like a doughnut. It's good.

 

 

私もコーヒーをいただきます。ありがとう。揚げパンはドーナッツのようですね。おいしいです。

 

MALE:

Let's move over to the dancing.

 

 

踊りのところへ移動しましょう。

 

MARTIN:

Does this dance have a name? What's it called?

 

 

この踊りには名前がありますか?何と呼ばれていますか?

 

MALE:

All the dances have names. This is a rain dance. Many Indians live in dry places, so we dance for rain.

 

 

すべての踊りには名前があります。これはレインダンスです。多くのインディアンは乾燥した土地に住んでいます。それで雨が降るように踊るのです。

 

MARTIN:

Is it like a prayer for rain?

 

 

雨乞いのようなものですか?

 

MALE:

Yes. Some people sing the prayer, but you don't need to sing. The dancers are from different tribes and have different languages. They can all dance the rain dance.

 

 

はい。祈りを歌う人たちもいますが、歌わなくてもいいのです。踊っているのは色々な部族の人たちで異なる言葉を持っています。彼らは皆レインダンスができます。

 

MARTIN:

Do they all dance the same rain dance?

 

 

彼らは皆同じレインダンスをするのですか?

 

MALE:

Not exactly the same dance. It's not necessary. The dancing is very individual. The dancers have freedom. There is no story to tell. They just dance.

 

 

まったく同じ踊りというわけではありません。その必要はありません。踊りはとても個性的なものです。踊り手たちは自由にできるのです。語るべき物語はありません。踊るだけです。

 

MARTIN:

The dancers have different clothing. Why?

 

 

踊り手たちは色々な服装をしています。なぜですか?

 

MALE:

There are different kinds of dancers. See the older people in front. They are traditional dancers. They know all the old dances. Some are from different tribes too.

 

 

さまざまな踊り手たちがいるからです。前にいる年配の人たちを見てください。彼らは伝統的な踊り手です。彼らは昔の踊りをすべて知っています。彼らの何人かも異なる部族から来た人たちです。

 

MARTIN:

Where are powwows held now?

 

 

現在、パウワウはどこで催されるのですか?

 

MALE:

They're held everywhere now, from the Atlantic to the Pacific Oceans. There are more in the West because there are more Native Americans in the West.

 

 

今は大西洋側から太平洋側までどこででも催されています。西部にはより多くのパウワウがあります。西部にはよりたくさんのアメリカ原住民がいますから。

 

MARTIN:

Where do the most Indians live?

 

 

インディアンがいちばん大勢住んでいるのはどこですか?

 

MALE:

Arizona is the state with the most. Many live here in Oklahoma too. Where are you from?

 

 

アリゾナが一番多い州です。ここオクラホマにもたくさん住んでいます。あなたはどちらの方ですか?

 

MARTIN:

Baltimore, Maryland.

 

 

メリーランド州のボルチモアです。

 

MALE:

There are Native Americans in Maryland.

 

 

メリーランドにアメリカ原住民はいますよ。

 

MARTIN:

Can you explain what powwow means to modern Indians?

 

 

現代のインディアンにとってパウワウがどういう意味を持っているのか説明してもらえますか?

 

MALE:

The modern powwow is a celebration of being Native American. It's everything you see and hear. It's the food, the dancing, the talking. Tomorrow there will be a parade and horse races. Do you see the little children dancing? They are learning what it means to be Indian.

 

 

現代のパウワウはアメリカ原住民であることの祝典です。あなたが見たり聞いたりするすべてがそうです。食べ物、踊り、語りです。明日はパレードと競馬があります。小さな子供たちが踊っているのを見えますか?彼らはインディアンであることの意味を学んでいるのです。

 

MARTIN:

What are those children doing? It looks like a class.

 

 

あれらの子供たちは何をしているのですか?授業のように見えますが。

 

MALE:

It is. Can you see those feathers?

 

 

そうです。あれらの羽が見えますか?

 

MARTIN:

Yes, what is that?

 

 

はい、あれは何ですか?

 

MALE:

They are learning to make headdresses. The teacher is showing them how to make the head band and then he will show them how to put on the feathers.

 

 

頭飾りの作り方を学んでいます。先生が頭の帯の作り方を教え、それから羽のつけ方を教えます。

 

MARTIN:

Feathers are important in Indian culture.

 

 

羽はインディアンの文化において重要なものなのですね。

 

MALE:

Very. I'll show you some more art with feathers. Come with me.

 

 

とても重要です。羽を使った芸術をもっとお見せしましょう。私と来てください。

 

 

 

 

MARTIN:

What's that music?

 

 

あの音楽は何ですか?

 

MALE:

It's a traditional Native American flute.

 

 

伝統的なアメリカ原住民のフルートです。

 

MARTIN:

It's very beautiful. Are all Indians musical?

 

 

とても美しいですね。インディアンはみんな音楽好きですか?

 

MALE:

In a way. We're not all good at singing and playing, but it's very important in our lives. The music helps remind us we are Native Americans.

 

 

多少は。みんなが歌ったり演奏したりが上手なわけではありません。でも、我々の生活には非常に大切なものです。音楽は我々がアメリカ原住民であることを思い出させてくれます。

English USA L70P1J
Courtesy of Voice of America

[Top]

Home About eigozai Word Book English USA Listening Library