Listening Library
Words and Their Stories

English

 

勇敢に難局に当たる Face the Music

 

T  

E01


ことばの由来 -- 特別英語の番組。どの言語もそうだが、アメリカ英語にはいろいろ独特の表現がある。人々の日常生活の中から生まれ、独自の発達をして来たものである。きょうの表現は「勇敢に難局に当たる」である。

 

T  

E02


だれかが「さて、やっぱりあの音楽と出会わなくてはならんだろう」といっても、音楽会に行く予定だということではない。ずっといやなことなのだ。上役に呼ばれて、なぜこうした、ああしたとか、なぜこうしなかった、ああしなかった、と弁明しなければならない場合のようにである。確かにいやな音楽だが、聞かなくてはならない。みんな遅かれ早かれこのような目に会っている。特に子どもの時に。私たちがみんな思い出すのは父親の怒った声である --「ちょっということがある!」ただ父親のいうことを聞かなかっただけなのに、本当に不愉快なことだった。「勇敢に難局に当たる」ということばはどのアメリカ人も、老いも若きもよく知っている。このことばは、少なくとも100年はたっている。一体どこから来た表現なのだろう。

 

T  

E03


最初の説明は、アメリカの小説家ジェームズ・フェニモア・クーパーによるものである。彼が1851年に書いていることには、この表現を最初に使ったのは俳優たちで、舞台の袖で出番を待っている時だった。自分の出番の合図をもらうと、よくいったものだ --「さて、音楽とご対面の時間だな」まさしくそのとおりだった。舞台の下のオーケストラと対面するのである。俳優は怖がったり、びくついたりしてたかもしれない。観客を前にした舞台に出て行くのだから。しかも観客は好意的であるかもしれないが、反感を持っているということもある。特に、せりふを忘れたら、なおさらである。それでも出て行かなければならない。役者が出場しなければ芝居はなり立たないのだ。それで、この表現「音楽と出合う」は、やらなければならないという意味になった。どんなにその体験が不愉快であっても、ほかに道がないことを知っているからである。

 

T  

E04


その他のこの表現の説明は軍隊に関するものである。兵隊が指揮官の検閲を受ける時、兵隊は自分の服装について心配したものである。装備はきちんと、ピカピカにみがかれ、検閲に通りそうか。それでも兵隊は出て行って、軍楽隊と、検閲の両方に直面しなければならなかった。そのほかの道があっただろうか。

 

T  

E05


もう一つの軍隊に関した説明は、事を起こしたら、違反したことには責任を取るという考えによるものである。例えば、何かひどいことをして軍隊から追放させられる時、名誉をはく奪される。軍楽隊は演奏しない。ただ太鼓が悲し気にゆっくり打たれるだけである。兵士は、そのような音楽を聞き、馬の背を見つめたまま、出て行かなければならない。

 


日本語訳 Tsuneo Kimura

 

 

[TOP]

 

Home About eigozai Word Book English USA Listening Library