|
AGRICULTURE REPORT 2008 農業、農作物に関するレポート |
|
|
AGRICULTURE REPORTは毎週
火曜日、4分間のプログラムです |
空所補充問題
コード |
|
M: 男声 |
|
|
F: 女声 |
|
|
Using Charcoal to Make Soil Into Black Gold
土壌の質を向上させる「炭」に注目 - 土地の肥沃化による収穫増の期待のみならず温暖化抑制効果も
※ charcoal: 炭 tree bark: 樹皮 charcoal fertilization: 炭による肥沃化 corn stalk:
とうもろこしの茎 carbon dioxide: 二酸化炭素 poultry waste: 家禽の排泄物 global warming:
地球温暖化 intensive farming: 集中的な耕作 compost: 堆肥 animal manure: 動物の排泄物 leaving
crop waste: 放置してある作物くず |
AR080506 |
5/6 |
M |
|
* |
|
|
Damage Control on the Farm
野生動物から農作物や家畜を守る方法
※ Canada goose [geese: gooseの複数形]: カナダガン(鳥) livestock: 家畜類 badger:
アナグマ predator: 捕食動物 poultry: 家禽 donkey: ロバ llama: ラマ ostrich: ダチョウ |
AR080429 |
4/29 |
M |
|
* |
|
|
When Tuberculosis Hits Animals
牛結核 - 牛だけでなく人をはじめ他の動物(羊、山羊、豚など)にも感染する疾患
※ cattle herd: 牛の群れ bovine tuberculosis [bovine TB] : 牛結核 progressive
wasting disease: 進行性の消耗疾患 antibiotics: 抗生物質 germ: 病原菌 lymph tissue:
リンパ組織 badger: アナグマ calves: 子牛たち(calfの複数形) wild deer: 野生の鹿 containment area:
封じ込め地域 |
AR080422 |
4/22 |
M |
|
* |
|
|
Fighting a Food Crisis That Threatens to Spread Hunger and Unrest
貧困を直撃する食料価格高騰 - 発展途上国では抗議運動・暴動も |
AR080415 |
4/15 |
M |
|
* |
|
|
The Danger of Desertification
砂漠化の危機 - 砂漠化を抑えるための植樹活動
※ desertification: 砂漠化 in time: やがて fertile topsoil: 肥えた表土 countries from
Guatemala to Greece to Vietnam: グアテマラをはじめギリシャ、ベトナムなどの国々 migration:
移住 political and social tensions: 政治的・社会的緊張 desert encroachment: 砂漠の侵略 |
AR080408 |
4/8 |
M |
|
* |
|
|
Study Shows Flies Can Pass Salmonella to Chickens
ハエ -
家禽類(ニワトリなど、肉・卵を利用するために飼育されている鳥)間のサルモネラ菌感染経路を特定する研究
※ housefly: イエバエ disease-causing germ: 病気の原因となる細菌 poultry house: 鶏舎 poultry
product: 家禽類を使った食品 Salmonella bacteria: サルモネラ菌 immune system:
免疫システム dissecting microscope: 解剖顕微鏡 intestines: 腸 digestive system:
消化器官 crop: そのう(鳥類の食道の一部の袋状にふくらんでいる部分で食べた物を一時的に貯えて少しずつ胃へ送りこむ) predigested
food: 前消化された食べ物 henhouse: 鶏小屋 |
AR080401 |
4/1 |
M |
|
* |
|
|
Parsley: Not Just Another Pretty Green
パセリ - きれいな緑色で食事皿を飾るだけではない香草・野菜
※ tabouli: タブーリ(サラダの一種) airy place: 風通しのよい場所 |
AR080325 |
3/25 |
M |
|
* |
|
|
The Seeds of Weed Control
雑草の防除方法
※ weed: 雑草 eradicate: 根絶する dense planting: 密植 mulch: 根おおい compost: たい肥 |
AR080318 |
3/18 |
M |
|
* |
|
|
The Story of the Largest Beef Recall in US History
アメリカ史上最大の牛肉リコール事件 - 歩行困難な「へたり牛」の食肉を市場に出荷
※ slaughterhouse: 食肉処理場 force ... to their feet: 足で立つ状態になるよう...を強いる downer
cattle: へたり牛 mad cow disease: 狂牛病 animal cruelty charges: 動物虐待の罪 |
AR080311 |
3/11 |
M |
|
* |
|
|
Home of Closed Landfill Now Aims for Smell of Fine Wine
ニューヨーク市スタテンアイランドのブドウ園(ワイン作り)計画
※ household waste: 家庭ごみ landfill: 埋立地 the five boroughs: New York市の5つの行政区
vineyard: ブドウ園 set aside: 資金を蓄える organic: 無農薬の compost: たい肥 fertilizer: 肥料 |
AR080304 |
3/4 |
M |
|
* |
|
|
Wheat Production Rises in Face of World Demand
小麦不足と価格急騰 - 世界需要を受けて2008年の作付けは増加 |
AR080226 |
2/26 |
M |
|
* |
|
|
Using Sex Appeal to Fight a Pest
合成性フェロモンを使ってポプラの生育に被害をもたらす害虫の発生をコントロール
※ poplar: ポプラ heartwood: 樹木の中心に近い部分 clearwing moths: スカシバガ outbreak: 大量発生
sex pheromone: 性フェロモン synthetic pheromone: 合成フェロモン |
AR080219 |
2/19 |
M |
|
* |
|
|
As Biofuels Show Promise, Farmers Show Human Nature
地球温暖化とエネルギー資源 -
バイオ燃料としてのとうもろこしの需要増と食糧供給への圧迫問題、とうもろこしの需要大を受けて進む開墾による森林・草原の減少の影響、とうもろこしに代わるエネルギー収率の高いセルロース性エタノール原材料(スイッチグラス、おがくずなど)
※ switchgrass: スイッチグラス(多年生のイネ科の植物) border crop: (畑などの)縁に植えられる作物 sawdust:
おがくず cellulosic ethanol: セルロース性エタノール greenhouse gas: 温室効果ガス fossil fuel:
化石燃料(石炭、石油など) feedstock: 原料 emission: (ガスなどの)放出 |
AR080212 |
2/12 |
M |
|
* |
|
|
Groups Divided Over How to Provide US Food Aid
合衆国の対外食糧支援体制の見直しにかかわる論議
※ cycle of famine: 飢餓の連鎖 subsidy payment: 助成金支給 |
AR080205 |
2/5 |
M |
|
* |
|
|
Debate Follows US Finding That Cloned Animals Are Safe
米食品医薬品局 クローン技術を使って生まれた家畜やその子孫から生産した肉類、乳製品の安全性を表明
※ offspring: 子孫 embryo: 胚 voluntary ban: 自粛 clone-free: クローンとは関係ない clones
born with abnormalities: 異常を持って生まれたクローン(動物) breeding: 品種改良 traditionally
bred offspring: 従来通り繁殖した子孫 |
AR080129 |
1/29 |
M |
|
* |
|
|
Study Sees Wild Salmon at Risk From Fish Farms
天然鮭の若魚の減少は周辺鮭養魚場から発生するシラミの寄生に起因しているとする研究調査
※ lice: シラミ(louseの複数形) pink salmon: カラフトマス、ピンクサーモン all but: ほとんど predator:
捕食者 |
AR080122 |
1/22 |
M |
|
* |
|
|
Giving Grasslands a Rest
輪換放牧 - 牧草地に休養を与える
※ pasture: 牧草地 animal droppings: 動物の糞 |
AR080115 |
1/15 |
M |
|
* |
|
|
Circular Thinking: Round Barns in America
アメリカの円形納屋
※ a school of thought: 流儀 |
AR080108 |
1/8
2008 |
M |
|
* |